Friday, June 13, 2008

The Fobidde City, La Ciudad Prohibida

The Fobidden City, La Ciudad Prohibida.

The Great Wall 2, La Gran Muralla China 2

Markus at the Great Wall, Markus en la Gran Muralla China.

The Great Wall, La Gran Muralla China

The Great Wall, La Gran Muralla China.

Summer Palace 2, Palacio de Verano 2

The Long Corredor in the Summer Palace, el Gran Corredor en el Palacio de Verano.

Summer Palace, El Palacio de Verano

Marble Boat in Summer Palace, el Bote de Marmol en el Palacio de Verano.

Mosque Xi'an, La mosquina en Xi'an

Mosque in Xi'an, la mosquena en Xi'an.

Beijing, Peking

This is going to be our last post, our asian trip is soon finished, tomorrow I fly back to Spain and in about a week Markus is going back to Sweden.
The first day in Beijing, the 9th of June, we didn't visited so much, we went to see the Drum Tower, the Bell Tower and the Beijing traditional hutongs.
The 10th of June we started our visit to Beijing, we went to see the Summer Palace, the Emperor Qianlong in the 18th century marshalled 100.000 labourers to deepen and expand Kunming Lake. The Long Corredor is an elegant stretch of woodwork of 750 m with 8000 different paintings. A bit boat made of marble represent the Qing Dinasty. 
Yesterday, 12th of June, we went to visit the Great Wall, it saids that for every meter of the Great Wall has died one worker, the Great Wall is more than 5000km long, make the math, you can choose different parts of it in depends of what do you wanna see and how many tourists do you wanna meet, so we decided for Simatai, where the wall it hasn't been renovated and it's not so much people,is 110 km from Beijing, we took a normal bus and then once we were in the nearest city Miyun we took a taxi to the wall, the taxi driver waited for us for 4 hours.
This part of the Great Wall was built during the reign of Ming dynasty emperor Hongwu, the 19 km section is an invigorating stretch of watchtowers, precarious plunges and scrambling ascents. We took a carcable and a small train to get to the wall, we walked over the wall for nearly 3 hours and we went back to the taxi walking.
For the evening we went to eat some dumplings.
Today was my last day as a tourist, we went to the Temple of Heaven and the Fobidden City. The Temple of Heaven has come to symbolise Beijing. Set in a walled 267 hectare park originally served as a vast stage for solemn rites performed by the Son of Heaven, The Round Altar and the Imperial Vault of Heaven was constructed in 1530, wrapped around the Imperial Vault Of Heaven just north of the altar is the Echo Wall.
The Forbidden City so called because it was off limits for 500 years is the largest and best-preserved cluster of ancient buildings in China. This place is enormous and thanks God Lars was with us so we could explain to us the secrets of it.
After a long walk in the Forbidden City we went to meet Eskil and some other people and we had a great night eating in a japanese restaurant, we ended up in a karaoke.
Esta va a ser la ultima vez que escribimos, nuestro viaje por asia esta apunto de acabar, maniana yo cogo un vuelo de vuelta a Madrid y en algo mas de una semana Markus vuelve a Suecia.
El primer dia en Pekin no hicimos demasiado, fuimos a visitar La Torre de los tambores, La Torre de la Campana y las casetas tipicas de Peking.
El 10 de Junio fuimos a visitar el Palacio de Verano, El emperador Qianlong con la ayuda de 100.000 trabajadores excavo el lago de Kunming.
El Gran Corredor es una elegante pasillo echo de madera de 750 metros de largo donde hay mas de 8000 pinturas diferentes.
El barco de marmol representa la Dinastia Qing.
Ayer, 12 de Junio, fuimos a visitar La Gran Muralla, se dice que por cada metro de la Gran Muralla ha muerto un trabajador, la Gran Muralla tiene mas de 5000km, haz la cuenta, puedes elegir diferentes partes de la muralla para visitar, dependiendo de lo que quieras ver y a cuantos turistas te quieras encontrar, nosotros elegimos Simatai donde la muralla no ha sido restaurada y no hay demasiada gente, esta a 110 km de Peking, cogimos un autobus de linea hasta la ciudad mas cercana Miyun y alli cogimos un taxi hasta la Muralla, el taxista nos espero durante 4 horas alli.
Esta parte de la muralla fue construida por el Emperador Hongwu de la dinastia Ming, son 19 km de torres de vigia, atalayas y reliquias. Cogimos un teleferico y un pequenio tren para subir, andamos por la Muralla durante 3 horas y bajamos andando por la Muralla.
Por la noche fuimos a comer dumplings.
Hoy fue nuestro ultimo dia como turistas, visitamos el Templo del Cielo y la Ciudad Prohibida. El Templo del Cielo se ha convertido en un simbolo de Peking, se encuentra en un parque de 267 hectareas, originalmente servia para celemorias solemnes realizadas por el Hijo del Cielo, El Altar Redondo y La Bobeda del Cielo fueron construidos en 1530, alrededor del la Bobeda del Cielo se encuentra la Muralla del eco.
La ciudad prohibida fue llamada asi porque estubo fuera de los limities de el pueblo durante 500 anios. Es el mas largo y mejor conservado reciento de arquitectura antigua de China. Este sitio es enorme pero menos mal que estaba con nosotros Lars que nos pudo explicar los secretos del sitio.
Despues de recorrer la Ciudad Prohibida durante unas horas decidimos quedar con Eskil y unos amigos suyos para cenar, cenamos en un restaurante japones donde lo pasamos muy bien, acabamos la noche en un karaoke.

Saturday, June 7, 2008

Our Asian trip map, el mapa de nuestro viaje por Asia

This is our journey through Asia, este es nuestro viaje por Asia.

Xi'an pictures 3, fotos de Xi'an 3

Xi'an pictures 2, fotos de Xi'an 2


Terracota Army in Xi'an, el Ejercito de Terracota en Xi'an.

Xi'an pictures, fotos de Xi'an

Terracota Army in Xi'an, el Ejercito de Terracota en Xi'an.

Xi'an

After a night train of 15 hours we arrived to Xi'an early in the morning, the same morning we arranged a day trip to go and see the Terracota Army, that was AMAZING! even if some parts is still under excavation it's awsome to see this. The Emperor Qin Shi Huang was terrified of the vanquished spirits awaiting him in the afterlife, or, as most archaeologists believe, he expected his rule to continue in death as it had in life he had done in 200 BC a whole army of pottery warriors. It was discoveried by a farmer in 1974. It can be visit the three different pits, the Pit number 1 it's the biggest with over 6000 warriors and horses, just show 1000, Pit number 2 containing around 1300 warriors and horses and the Pit number 3 is the smarllest containing 72 warriors and horses. Over the years the site became so famous that many of its unusual attributes are now well known, in particular the fact that no two soldier's faces are alike. We also visited some museums and tombs that it wasn't so interesting. We went to get a nice dinner in the muslim quarters.
Today 7th of June we went to an Old Mosque and tonight we will take the night train to Beijing.

Despues de un tren nocturno de 15 horas llegamos a Xi'an por la maniana temprano, esa misma maniana conseguimos una escursion de un dia al Ejercito de Terracota, increible! incluso sabiendo que la mayoria todavia sigue sin estar desenterrado es una pasada verlo.
La leyenda dice que el Emperador Qin Shi Huang estaba aterrorizado por los espiritus que le esperaban en la vida despues de la muerte, o, segun casi todos los arqueologos creen, el esperaba continuar governando una vez muerto igual que hizo en vida por eso mando hacer en el anio 200 antes de Cristo un ejercito entero de guerrero de ceramica que fueron enterrados con el para protegerle. Fue descubierto por un granjero en 1974. El recinto consiste en tres pavellones, se puede visitar los tres, el primero, el mas grande, con mas de 6000 guerreros y caballos, aunque solo exiven unos 1000, el pavellon numero 2 contiene unos 1300 guerreros y caballos y el pavellon numero 3, el mas pequenio, contiene 72 guerreros y caballos. Durante estos anios se ha hecho tan famoso este ejercito que cosas tan raras como que no hay ningun soldado que se le parecezca a otro ha llegado a ser algo que medio mundo sabe. Tambien visitamos unos museos y una tumba que no fue muy interesante. Por la noche fuimos a cenar a la zona arabe.
Hoy 7 de Junio fuimos a una mezquita muy antigua y esta noche cogemos un tren a Pekin.

Shanghai pictures 2, fotos de Shanghai 2

Shopping street in Shanghai, la mas centrica para hacer compras en Shanghai.

Shanghai pictures, fotos de Shanghai

Shanghai at night time, Shanghai de noche.

Shanghai

We arrived to Shanghai the 2nd of June after 22 hours on the train, the first thing we did was to meet Qin, Markus's friend from Madrid, a chinese man who were studing spanish last year in Spain.
Shanghai have enormous skyscrapers. The first afternoon we went to see the skyline at night time, amazing, and we also went for a walk in the shopping street.
Next day we went to the old town to eat a properly chinese meal, I also went in to a 400 years old garden, we had a great time, the only bad thing was that I got food poisoned and it was pretty hard to buy the medication because we are tourists, anyway, at night time we went up to the tallest building in China, the Jinmao Tower 430m high.
The next morning we visited Shanghai museum and we took the night train to Xi'an.
Llegamos a Shanghai el 2 de Junio despues de 22 horas de tren, lo primero que hicimos fue ver a Qin, un amigo de Markus de Madrid, es una chico chino que estubo estudiando espaniol el anio pasado en Espania.
Shanghai tiene unos rascacielos enormes. La primera tarde fuimos a ver los rascacielos de noche, increible, tambien dimos un paseo por la calle mas centrica para ir de compras.
Al dia siguiente fuimos a la zona vieja para comer comida china autentica, yo tambien disfrute de un paseo en un jardin que tenia unos 400 anios, nos lo pasamos muy bien lo unico malo fue que me dio una intoxicacion alimenticia y porque somos turistas nos costo mucho poder comprar la medicacion necesaria, bueno esa noche subimos al edificio mas alto de China, la torre Jinmao de 430m de altura.
Al dia siguiente fuimos al Museo de Shanghai y por la noche cogimos el tren a Xi'an.

Friday, June 6, 2008

Yangshao pictures 4, fotos de Yangshao 4

This is the light show, este es el espectaculo de luces.

Yangshao pictures 3, fotos de Yangshao 3

Here is where we took a ride with the bikes, aqui es donde fuimos a dar el paseo con las bicis.

Yangshao pictures 2, fotos de Yangshao 2

Us, nosotros.

Yangshao pictures, fotos de Yangshao

Li River, rio Li

Guilin Yangshao

Once we arrived to Guilin we found out it wasn't so much to see in this city so we took a boat trip to the Li river for the next morning. During this trip we could see one of the most beautiful scenes we had ever seen, this place looks like Halong Bay in Vietnam but in a river and much more compact. The boat took us all the way to Yangshao, it took us 4 hours. Once we arrived there we rented a couple of bikes and we went for a ride to the countryside, really really nice the only bad thing is that I fell over the bike, of course. When we came back from this ride we went to a light show at night, really nice also, the next morning we came back to Guilin to take the train to Shanghai.

Una vez llegamos a Guilin nos dimos cuenta que no era un sitio donde ver demasiado asi que cogimos un bote por el rio Li a la maniana siguiente. Durante este viaje pudimos ver uno de los paisajes mas bonitos que jamas hemos visto, este sitio se parece a la Bahia de Halong en Vietnam pero en un rio y mucho mas compacto. El bote nos llevo hasta Yangshao, duro 4 horas. Una vez llegamos alli alquilamos un par de bicicletas y nos fuimos a dar una vuelta por el campo, fue una maravilla lo unico malo es que me cai, como no, cuando volvimos de nuestra vueltecita fuimos a un espectaculo de luces por la noche, tambien muy bonito, a la maniana siguiente volvimos a Guilin para coger un tren a Shanghai.

Lijiang pictures 4, fotos de Lijiang 4

Dali pictures 4, fotos de Dali 4

The Three Pagodas in Dali, Las tres Pagodas en Dali

Lijiang pictures 2, fotos de Lijiang 2

The Old Town in Lijiang, La zona vieja en Lijiang

Lijiang pictures, fotos de LIjiang

Old Town Lijiang, La zona vieja de Lijiang

Lijiang pictures 3, fotos de Lijiang 3

Dali pictures 2, fotos de Dali 2

Dali on the way to Lijiang, Dali de camino a Lijiang.

Dali pictures, fotos de Dali


Dali Old town, la parte vieja de Dali

Dali

The 26th of May we arrived to Dali, an old town at the bottom of some high mountains, the same morning we arrived we wanted to take a nice morning walk and we ended up at the top of one hill, after going up stairs for 2 hours, it was a pretty bad experience but once we were up there everything was worth it, the view was spectacular, we took a carcable to go back. That afternoon we decided to go by bus to Lijiang 5 hours away where we wanted to go trekking but because we didn't have so much time we couldn't do it. Instead we were in an amazing park where we took some of the most beautiful pictures so far. This night we took a bus back to Kunming, 10 hours, to take a train to our next stop, Guilin.

El dia 26 de Mayo llegamos a Dali, un viejo pueblo en la falda de unas montanias bastante altas, esa misma maniana decidimos ir a dar un paseo matutino y terminamos subiendo escaleras durante dos horas hasta lo alto de una colina, fue bastante sufrido pero una vez llegamos arriba todo parecio merecia la pena, bajamos en teleferico. Esa misma tarde decidimos ir en autobus a Lijiang a 5 horas de alli donde queriamos ir a hacer un sendero muy famoso, El valle del salto del tigre, pero por falta de tiempo no pudimos hacerlo. En vez de esto fuimos a un parque donde sacamos una de las fotos mas bonitas del viaje. Esa misma noche cogimos un autobus de vuelta a Kunming, 10 horas, para coger un tren a nuestro proximo destino, Guilin.

Tuesday, May 27, 2008

Kunming pictures 2, fotos de Kunming 2

Night view of Kunming from our guesthouse.
Vista nocturna de Kunming desde nuestra casa de huespedes.

Kunming pictures, fotos de Kunming

In a park in Kunming.
En un parque en Kunming.

Kunming China

The 25th of May we took a minibus to Lao Cai and from there we crossed the border to China, it went really smooth, then we took a night bus to Kunming, 10 hours on a really bad road. Now we know that it was a bad choice cause some chinese men smoke, spit and fart in the bus. Anyway, we arrived to Kunming early in the morning and we got a room in a guesthouse. This day we used to go around and arrange the bus to Dali our next stop, 5 hours north of Kunmig. Dali old town is a small authenctic chinese town sorrunded by a wall where the houses aren't taller that 2 floors.
El 25 de Mayo cogimos un minibus a Lao Cai por donde cruzamos la frontera a China, fue bastante facil, cogimos un autobus nocturno a Kunming, 10 horas en una carretera malisima. Ahora sabemos que fue una mala decision porque algunos hombres chinos fuman, escupen y se tiran pedos en el autobus. Dejemoslo ahi, llegamos a Kunming por la maniana temprano y conseguimos una habitacion en una casa de huespedes. Este dia lo usamos para dar una vuelta por la ciudad y para comprar los billetes para Dali nuestra proxima parada, 5 horas al norte de Kunming. La zona vieja de Dali es una autentica pequenia ciudad china rodeada por una muralla donde las casas no superan los dos pisos.

Sapa pictures 5, fotos de Sapa 5

Mong people in Sapa.
Gente Mong in Sapa.

Sapa pictures 4, fotos de Sapa 4

Chi (Minimong) our tour guide and Jeremy the american guy with me and Markus on the Heaven's Gate. These last days have been an incredible experience here in Sapa.
Chi (Minimong) nuestra guia y Jeremey el chico americano conmigo y Markus in la Puerta del Cielo. Estos ultimos dias han sido una experiencia increible aqui en Sapa.

Sapa pictures 3, fotos de Sapa 3

Second day of trekking on the way down to the valley.
Segundo dia de caminata bajando al valle.

Sapa pictures 2, fotos de Sapa 2

A Mong girl from one of the villages.
Una ninia Mong de una de las aldeas.

Sapa pictures, fotos de Sapa

View of Sapa area while trekking our way through the rice fields.
Vista de la zona de Sapa mientras caminabamos entre los campos de arroz.

Sapa

The 22th of May we arrived to Lao Cai with the night train, then we arranged a minibus to get to Sapa, 30km away. A beautiful mountain town 1600m above sea level. For us one of the most stunning places this far. We met an american guy on the minibus with who we ended up spending the rest of the time in Sapa with we went trekking to some minority villages, Mong, Zao. We spent a night in a Zao village named Ta Van (homestay). We rented a motorbike and went up in the mountains to visit the Heaven's gate and the Silver Waterfalls. We also had a night out with some other tourists and Mongs, local community. The only problem that we found in Sapa was the fog that made the visability low at times.
El 22 de Mayo llegamos a Lao Cai en el tren nocturno, alli conseguimos un minibus que nos llevo a Sapa, a unos 30 km. Un hermoso pueblo a 1600m del nivel del mar. Para nosotros fue uno de los sitios mas increibles hasta ahora. Conocimos a un chico americano en el minibus con el que acabamos pasando el resto de los dias en Sapa. Aqui pudimos hacer una caminata a unas aldenas de grupos ethnicos, Mong, Zao. Dorminos en una aldea de Zao que se llamaba Ta Van. Alquilamos unas motos y subimos mas hacia la montania para visitar la Puerta del Cielo y las Cataratas de Plata. Tambien disfrutamos de una noche fuera con algunos turistas y con gente Mong, de una cominidad ethnica. El unico problema que encontramos en Sapa de vez en cuando la niebla no deja ver demasiado.

Hanoi pictures 3, fotos de Hanoi 3

The view from the rooftop of the cinema building.
La vista desde la azotea del edificio de los cines.

Hanoi pictures 2, fotos de Hanoi 2

We ran out of money so I had to put Markus to work in the vietnamese manor.
Nos quedamos sin dinero asi que tube que poner a Markus a trabajar a la vietnamita.

Hanoi pictures, fotos de Hanoi

A colorful view from a bridge in Hanoi. Una vista llena de color desde un puente en Hanoi.

Back to Hanoi, de vuelta en Hanoi

The 19 of May we came back from Halong Bay, Hanoi is a really noisy city so after a while walking in the old Quarter we decided to take a break and go to the cinema. The next day we took a night train to Lao Cai where we took a minibus to Sapa.
El 19 de Mayo volvimos de la Bahia de Halong a Hanoi, esta es una ciudad muy ruidosa asi que despues de un rato andando por la zona vieja decidimos tomarnos un descanso e ir al cine. Al dia siguiente cogimos el tren nocturno a Lao Cai donde cogimos un minibus a Sapa.

Halong Bay 7, La Bahia de Halong 7

Enjoying the view from the boat. Disfrutando de la vista desde el barco.

Halong Bay 6, La Bahia de Halong 6

Amazing!!! Impresionante!!!

Halong Bay 5, La Bahia de Halong 5


The view from a mountain top in Cat Ba National Park, uff!! we made it!!. La vista desde la cima de una de las montanias en el Parque Nacional de Cat Bat. uff! lo logramos!!!

Halong Bay 4, La Bahia de Halong 4


On the way to the top in Cat Ba National Park, taking a break. De camino hacia la cima en el Parque Nacional de Cat Ba, descansando un poco.

Halong Bay 3, la Bahia de Halong 3

On the boat in Halong Bay, the first day.
En el barco en la Bahia de Halond, el primer dia.

Halong Bay 2, la Bahia de Halong 2


Halong Bay, la Bahia de Halong

Monday, May 26, 2008

Halong Bay pictures, fotos de Halong Bay

Halong Bay, la Bahia de Halong

The 17th of May we arrived to Hanoi in one of the worst night buses we ever had taken, pretty bad road, and we took a minibus torwards Halong Bay, after having a small argument with the taxi driver cause he wanted too much money for the ride, anyway, we arrived to Halong City around noon, we got in the boat and we had a nice meal on the way to Halong Bay. This is one of the most beautiful places in Vietnam, infact a world heritage site. We enjoyed a walk in one of many caves, nice but too many tourists. After we went with the boat around the Bay to Cat Ba Island where we spent a night. Next day we went for a trekking in the Cat Ba National Park, really nice. That afternoon we got in the boat again to enjoy a dinner and a night on the boat. Next morning we came back to Halong City and after to Hanoi.

El dia 17 de Mayo llegamos a Hanoi en uno de los peores autobuses noctures que nunca hemos cogido, la carretera estaba fatal, y una vez alli cogimos un minibus que nos llevaria a la Bahia de Halong, despues de tener un pequenio argumento con el conductor del taxi porque queria demasiado dinero por el trayecto estacion de autobuses-agencia de viajes, a lo que iba, llegamos a la ciudad de Halong hacia las 12, nos subimos al bote y comimos una excelente comida a la vez que nos dirigiamos a la Bahia. Este es uno de los lugares mas bonitos de todo Vietnam, en verdad es patrimonio de la antiguedad del mundo, ( se dice asi???). Disfrutamos de un paseo por una de las muchas cuevas, muy bonito pero demasiado turistas. Despues dimos una vuelta por la Bahia hasta llegar a la isla de Cat Ba donde nos quedamos a dormir. Al dia siguiente hicimos un poco de trekking por el Parque Nacional de Cat Ba, muy bonito. Esa misma tarde volvimos al barco a disfrutar de una deliciosa cena y dormimos alli. Al dia siguiente nos dirigimos a ciudad e Halong y despues a Hanoi.

Thursday, May 15, 2008

Bomb crater, crater de una bomba

A bomb crater in the surface of the Vinh Moc Tunnels.
Un crater de una bomba en la superficie de los tuneles de Vinh Moc.

Vinh Moc Tunnels, los tuneles de Vinh Moc

In 1966 the USA began a massive aerial and artillery bombardment of North Vietnam. Just north of the DMZ, the villagers of Vinh Moc found themselves living in one of the most heavily bombed and shelled strips of land on the planet. Small family shelters could not withstand this onslaught and villagers either fled or began tunnelling by hand into the red-clay earth. It took them 18 months. Whole families lived here and 17 babies were born in the underground. These tunnels of are a monument to the perseverance of the North Vietnamese.
En 1966 los EEUU empezaron un ataque masivo aereo y artillero a el Norte de Vietnam. Justo al norte de DMZ la aldeanos de Vinh Moc se encontraron que estaban viviendo en uno de los sitios mas bombardeados de todo el planeta. Las pequenias familias de pescadores no podian seguir con esta situacion asi que o volaron a otros sitios o empezaron a escarban tuneles con las manos en la arcilla roja. Les llevo 18 meses. Familias enteras viviendo aqui y incluso 17 bebes nacieron bajo tierra. Estos tuneles son un monumento a la perseverancia de los norvietnamitas.

Khe Sanh Combat base, la base de combate de Khe Sanh

This is the site of the most famous siege and one of the most controversial battles of the Vietnamese War. It is hard to imagine as you stand in this peaceful, verdant land that in early 1968 the bloodiest battle of the war took place here. About 500 Americans, 10000 north Vietnamese troops and uncounted civilian bystanders died amid the din of machines guns and the fiery explosions of 1000kg bombs. Now in here are fields of coffee and black pepper.
Este es uno de los sitios mas famosos y aqui ocurrio una de las batallas mas polemicas de la guerra del Vietnam. Es dificil imaginar que este pacifico y verde campo durante los primeros meses de 1968 ocurrio la batalla mas sangrienta de la guerra. Cerca de 500 americanos, 10000 tropas norvietnamitas y incontables civiles de alrededor murieron a manos de metralletas y las explosiones de 1000kg de bombas. Ahora aqui hay campos de cultivo de cafe y pimienta negra.

In the contryside, en el campo

The poverty in the countryside is very extreme, the kids follow the tourists asking for money.
La pobreza en el campo es muy extrema, los ninios siguen a los turistas pidiendo dinero.

DMZ

This one is the zone DMZ, here now are fields but the small lakes are actually craters of bombs.
Esta es la zona DMZ donde ahora son campos de cultivo pero los pequenios lagos en realidad son crateres de bombas.

DMZ

Today 15th of May we had been in DMZ (demilitarised Zone). From 1954 to 1975 the Ben Hai River served as the demarcation line between the Republic of Vietnam (RVN; South Vietnam) and the Democratic Republic of Vietnam (DRV; North Vietnam). On either side of the river was an area 5km wide that was known as the Demilitarised Zone (DMZ). Ironically, as the conflict escalated, it become one of the most militarised zones in the world. DMZ was the scene of some of the heaviest fighting between the vietnamese and the americans.
We spend the day in here going around bases, tunnels and firebases.
Once we were back to Hue we fixed the tickets for the night bus to Hanoi for tomorrow.
Hoy 15 de Mayo hemos estado en DMZ (Zona desmilitarizada). Desde 1954 a 1975 el rio Ben Hai sirvio como linea divisoria entre la Republica de Vietnam (RVN; Sur de Vietnam) y la Republica Democratica de Vietnam (DRV; Norte de Vietnam). En cada orilla del rio estaba una zona de unos 5 km que era conocida como la Zona Desmilitarizada (DMZ). Ironicamente, segun el conflicto incremento, esta zona llego a ser una de las zonas mas militarizadas del mundo. DMZ fue escena de algunas de las batallas mas fuertes entre vietnamitas y americanos.
Estubimos todo el dia aqui, visitando bases, tuneles y campos de batalla.
Una vez de vuelta a Hue arreglamos los billetes para el autobus nocturno a Hanoi para maniana.

Tomb of Khai Dinh 2, la tumba de Khai Dinh 2

This is the Honour Courtyard, with its rows of elephants, horses and mandarins.
Esta es el Patio de Honor, con sus estatuas de elefantes, caballos y mandarines.

Tomb of Khai Dinh, la tumba de Khai Dinh

The hillside tomb of Khai Dinh who rules from 1916 to 1925, is perhaps symptomatic of the decline of Vietnamese culture during the colonial era. Begun in 1920 and completed in 1931.
Esta colina-tumba de Khai Dinh quien reino entre el 1916 y 1925, es posiblemente un sintoma del decliebe de la cultura vietnamita duranta la era colonial. Se empezo en 1920 y se acabo en 1931.

Thie Mu Pagoda 2, la pagoda de Thie Mu 2

These monks were singing some prayers to prepare the celebration of Budha's birthday.
Estos monjes estaban cantando unas plegarias para preparar la celebrarion del cumpleanios de Buda.

Thien Mu Pagoda, la pagoda de Thien Mu

What are you doing Markus? Are you ok?
Que haces Markus?, estas bien?

Tomb of Tu Duc, la tumba de Tu Duc

Tu Duc majestic lived a life of ultimate imperial luxury during his monarch (1848-1883). His tomb was constructed between 1864 and 1867 for use both before and after his death.
Magestad Tu Duc vivo una vida el mayor lujo imperial durante su reinado (1848-1883). Su tumba fue construida entre el 1864 y 1867 para ser usada antes y despues de su muerte.